UE: BARROSO A CANGELOSI, NON MANCANO RISORSE PER TRADUZIONI
IN ITALIANO
IN SALA STAMPA =
LETTERA AD AMBASCIATORE, MIRO A FORNIRE INTERPRETAZIONI COMPLETE
PER CONFERENZE COMMISSARI
Bruxelles, 15 mar. (Adnkronos) - ''Posso confermarle che non
c'e' nessun indice di mancanza di risorse per l'interpetazione
in lingua italiana''. E' quanto sottolinea il presidente della
commissione europea, Jose' Manuel Durao Barroso, in una lettera
di risposta all'ambasciatore italiano presso l'Ue, Rocco Cangelosi,
sulle modalita' in cui e' stato risolto il problema dell'assenza
delle traduzioni in italiano delle conferenze stampa dell'esecutivo
Ue nei giorni diversi' dal mecoledi'. Per le conferenze stampa
dei commissari nei giorni settimanali Barroso ha sottolineato
che ''il nostro obiettivo e' di provvedere all'interpretazione
completa. Nel frattempo verra' fornito il servizio piu' ampio
possibile, compatibilmente con la disponibilita' quotidiana
delle risorse necessarie''. (segue)
UE: COMMISSIONE, PER COMMISSARI TRADUZIONE IN TUTTE
LE LINGUE (2) =
(Adnkronos) - ''Per le conferenze dei commissari in giorni diversi
da mercoledi' -ha affermato la portavoce- ci dirigiamo verso
un sistema il cui obiettivo e' l'interpretazione completa in
tutte le
lingue ufficiali''. Le Bail ha pero' aggiunto che cio' avverra'
''ogni volta che sara' possibile'' senza fornire ulteriori dettagli.
La Commissione Barroso pone cosi' fine al sistema da essa stessa
creato, che prevedeva la traduzione delle conferenze stampa
dei commissari fuori dal mercoledi' (giorno della riunione del
collegio) soltanto in inglese, francese e tedesco piu' la lingua
madre del commissario e eventualmente quella di un Paese particolarmente
interessato dalla questione. Contro questo sistema aveva duramente
protestato anche il rappresentante permanente italiano presso
l'Unione europea, ambasciatore Rocco Cangelosi.