UE: BARROSO A CANGELOSI, NON MANCANO RISORSE PER TRADUZIONI
IN ITALIANO
IN SALA STAMPA =
LETTERA AD AMBASCIATORE, MIRO A FORNIRE INTERPRETAZIONI COMPLETE
PER CONFERENZE COMMISSARI
Bruxelles, 15 mar. (Adnkronos) - ''Posso confermarle che non c'e'
nessun indice di mancanza di risorse per l'interpetazione in lingua
italiana''. E' quanto sottolinea il presidente della commissione
europea, Jose' Manuel Durao Barroso, in una lettera di risposta
all'ambasciatore italiano presso l'Ue, Rocco Cangelosi, sulle
modalita' in cui e' stato risolto il problema dell'assenza delle
traduzioni in italiano delle conferenze stampa dell'esecutivo
Ue nei giorni diversi' dal mecoledi'. Per le conferenze stampa
dei commissari nei giorni settimanali Barroso ha sottolineato
che ''il nostro obiettivo e' di provvedere all'interpretazione
completa. Nel frattempo verra' fornito il servizio piu' ampio
possibile, compatibilmente con la disponibilita' quotidiana delle
risorse necessarie''. (segue)
UE: COMMISSIONE, PER COMMISSARI TRADUZIONE IN TUTTE LE
LINGUE (2) =
(Adnkronos) - ''Per le conferenze dei commissari in giorni diversi
da mercoledi' -ha affermato la portavoce- ci dirigiamo verso un
sistema il cui obiettivo e' l'interpretazione completa in tutte
le
lingue ufficiali''. Le Bail ha pero' aggiunto che cio' avverra'
''ogni volta che sara' possibile'' senza fornire ulteriori dettagli.
La Commissione Barroso pone cosi' fine al sistema da essa stessa
creato, che prevedeva la traduzione delle conferenze stampa dei
commissari fuori dal mercoledi' (giorno della riunione del collegio)
soltanto in inglese, francese e tedesco piu' la lingua madre del
commissario e eventualmente quella di un Paese particolarmente
interessato dalla questione. Contro questo sistema aveva duramente
protestato anche il rappresentante permanente italiano presso
l'Unione europea, ambasciatore Rocco Cangelosi.